妾薄命行·其二 曹植 ⌹译文对照同步注释
  • 日月既逝西藏,更会兰室洞房。
  • 日月既逝:日头月亮既已逝去。一作‘日既逝矣’。 西藏:在西面隐藏。 更会:更夜宴会于。进一步私会在。更;更加。再。 兰室:兰香的屋室。芳香高雅的居室。多指妇女的居室。 洞房:幽深的内室。多指卧室闺房。特指新婚夫妇的卧室。
  • 日已沉于西,又在那幽静典雅的居室中相聚。
  • 华灯步障舒光,皎(jiǎo)若日出扶桑。
  • 华灯:华丽的灯具。雕饰精美的灯;彩灯。 步障:脚步的屏障。古代的一种用来遮挡风尘视线的屏幕。 舒光:舒缓柔和的灯光。 皎若:洁白明亮好比。 日出扶桑:为“蓬莱十大景”之一。扶桑,神话中的树名。亦代指太阳。
  • 被华灯照耀着的帷幔颜色温暖,亮堂的样子好像置身于日出之时,
  • 促樽(zūn)合坐行觞。
  • 促樽:催促酒杯。推动酒碗。樽,木质或金属酒杯。 合坐:合坐在一起。 行觞:犹行酒。谓依次敬酒。觞,玉石或牛角酒碗。
  • 席位相连行酒共饮。
  • 主人起舞娑(suō)盘,能者穴触别端。
  • 主人:宴会的主人。应指魏明帝曹叡。 起舞:起身舞动。 娑盘:应是舞蹈用盘。应指汉朝的盘舞。亦作“槃舞”‘柈舞’。 能者:更有能力的人。 穴触别端:应是盘舞的一个技巧动作。穴触,透过孔穴触摸。别端,另外一端。
  • 主人呼出婆娑之舞,观者入迷连酒具倾倒都没注意。
  • 腾觚(gū)飞爵阑干,同量等色齐颜。
  • 腾觚飞爵:腾起细腰酒觚,飞起三足酒爵。举杯,传杯。 阑干:纵横散乱貌;交错杂乱貌。横斜貌。 同量:同等数量(的酒)。 等色:同等的(酒后)肤色。 齐颜:齐整一样的(酒酣)红颜。
  • 大家举起细腰酒壶,飞起三足酒杯,横碰斜撞,尽兴畅饮面色相仿。
  • 任意交属所欢,朱颜发外形兰。
  • 任意:随便。任随其意,不受约束。 交属:交换属连。 所欢:所喜欢之佳人。 朱颜:朱颜。红润美好的容颜。指美人。 :焕发。荣发。 外形兰:外形似兰花。
  • 随意交换着相互所喜欢的佳人,酒醉时的美人红颜焕发似兰。
  • 袖随礼容极情,妙舞仙仙体轻。
  • 袖随礼容极情:舞袖随着礼仪容止到达极致的情感。极情,极致感情。至情,深情。 妙舞:曼妙之舞。 仙仙:若仙人般的。轻盈貌。轻举貌。 体轻:体态轻盈。
  • 舞袖随着礼仪容止到达极致的情感,曼妙之舞若仙人般的体态轻盈。
  • 裳解履(lǚ)遗绝缨,俯仰笑喧无呈。
  • 裳解:衣裳开解。 履遗:鞋履遗失。欢舞以至于鞋子都找不到了。 绝缨:用以形容男女聚会,不拘形迹。扯断结冠的带。 俯仰:低头和抬头。指前俯后仰。 笑喧:欢笑喧闹。 无呈:没有呈报。不要呈报。
  • 服饰散乱无端,极尽欢乐忘记了俗世的规矩。
  • 览持佳人玉颜,齐举金爵(jué)翠盘。
  • 览持:观览把持。同‘揽持’。犹拥抱。 佳人:貌美品佳的女子。指怀念的人或理想中的人。 玉颜:如玉般的颜容。形容美丽的容貌。多指美女。 齐举:一齐高举。 金爵:金质的三足酒爵。 翠盘:青玉盘。供舞蹈用的一种圆形设施。怕是指盘舞用的盘子。
  • 轻揽佳人入怀,肆意欣赏臂弯中美人的容貌,一齐举爵共饮。
  • 手形罗袖良难,腕弱不胜珠环,
  • 手形:手的形状。手的姿态。 罗袖:轻软丝织品制作的舞袖。 良难:很难。良,很。的确。 腕弱:手腕软弱。 不胜:不能胜任。受不住,承担不了。胜,承受,经得起。 珠环:珍珠的手环。缀珠的环形饰物。
  • 舞者露出不胜柔弱的皓腕,腕上的珠环好似也变得沉重,
  • 坐者叹息舒颜。
  • 坐者:在座的人。 叹息:叹美;赞叹。叹气。 舒颜:舒展欢颜。舒展容颜。
  • 在坐的人无不赞叹,尽展欢颜。
  • 御巾裛(yì)粉君傍,中有霍纳都梁,
  • 御巾:御用的丝巾。 裛yì粉:熏染香粉。裛,香气熏染侵袭。通“浥”。沾湿。湿润。裛妆(泪妆)。 君傍:君王旁边。君子身旁。傍,旁。 霍纳:也应是香名。 都梁:亦称“都梁香”。泽兰的别名。香名。
  • 美人依偎在身旁,巾衣弥散着泽兰藿香,
  • 鸡舌五味杂香。
  • 鸡舌:鸡舌香。即丁香。古代尚书上殿奏事,口含此香。 五味杂香:五种味道的杂香。
  • 丁香五味等异香扑面而来。
  • 进者何人齐姜,恩重爱深难忘。
  • 进者:进献的人。 齐姜:周朝的齐国为姜姓。古代女子以姓氏相称,齐姜指齐君的宗女。后因以借指名门官宦人家的女儿。 恩重:皇恩隆重。 爱深:爱情深厚。
  • 侍奉之人都是可比齐姜的美女,情意绵长使人难忘。
  • 召延亲好宴私,但歌杯来何迟。
  • 召延:召集延请。 亲好:亲朋好友。亲密好友。宴私“备言燕私”,宴请私人的亲戚朋友。指公馀游宴。 但歌:唯有歌唱。只歌唱。 杯来何迟:‘杯来一何迟’。酒杯来得何其晚迟。
  • 召集宴请我的亲朋好友。只管歌唱、喝酒说什么很晚了呢?
  • 客赋既醉言归,主人称露未晞(xī)
  • 客赋:客人赋诗。 :称说。声称。露未晞“湛湛露斯,匪阳不晞”。晨露还没有晒干。晞,干,干燥。
  • 客人赋诗说已醉要回家,主人称那晨露还没有晒干。

  •   曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。
      魏明帝太和五年(公元231年),曹植奉诏入京觐见,所见权贵纵情歌舞,征逐声色的荒淫腐烂生活面貌。于是创作此诗。

    展开显示全文


      这首诗看似仍在描写人美、舞美,但君臣迷乱,荒淫无度,已经让原本美好的女性变为了毒药。

      曹植由备受亲宠的子臣变成了被监管的罪人,他对当权者的淫逸腐败有了更为深刻的认识。他亲眼目睹君臣迷乱、荒淫无度的生活,对魏国朝政焦急忧虑。诗中细致入微的描绘,集中表现权贵们酒肉女色的彻夜之欢,酒具、酒菜、女饰、女舞等无不显示出主办者的地位、身份,篇末又通过客人的言辞反衬出主人的淫乐无度。这首诗纯以叙述、描写出之,终篇未有一句评说性的议论,让读者好似亲眼所见一般,这是颇有匠心的。长时间处于“危疑禁锢”之中,曹植不能不谨小慎为,“改心回趣”,但只要人们把那些描述百姓痛苦生活的诗拿来对读,便能清清楚楚地看到诗人埋藏在权贵淫乐图背后的真正用心:他是把憎恶、愤怒的主观情感溶进了平和、冷静的客观描写中,表面上是波澜不惊,实际里却是激流飞湍。这是曹植去世前几年诗歌创作中的一个很重要的特点。

    展开显示全文

    诗词荐赏