踏莎行 姜夔 同步注释
  • 自沔东来,丁未元日,至金陵江上,感梦而作。
  • 沔东:唐]宋时州名,今湖北汉阳。丁未:孝宗淳熙十四年(1187)。金陵:今江苏南京。
  •   燕燕轻盈,莺莺娇软,分明又向华胥见。夜长争得薄情知?春初早被相思染。
  • 华胥:传说中的国名,此代指梦境。争得:怎得。
  •   别后书辞,别时针线,离魂暗逐郎行远。淮南皓月冷千山,冥冥归去无人管。
  • 书辞:指书信。离魂:指离开肉体的灵魂。冥冥:暗沉沉。

  • 姜夔[kuí](1154年—1221年),字尧章,号白石道人,汉族,饶州鄱阳(今江西省鄱阳县)人。南宋文学家、音乐家。其作品素以空灵含蓄著称,姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才。有《白石道人诗集》《白石道人歌曲》《续书谱》《绛帖平》等书传世。
    (1)沔东:唐]宋时州名,今湖北汉阳。(2)丁未:孝宗淳熙十四年(1187)。(3)元旦:农历正月初一日,即元旦。(4)金陵:今江苏南京。(5)燕燕、莺莺:即指所思的女子。(6)华胥:传说中的国名,此代指梦境。(7)争得:怎得。(8)书辞:指书信。(9)离魂:指离开肉体的灵魂。(10)冥冥:暗沉沉。

      燕子轻盈,黄莺娇软。你的容貌我看得非常清楚分明,在梦中又一次与你真实地相见。你埋怨我太无情,不理解你在长久以来的相思情意。也不体会你在好春时节独守空房,被相思所缠的悲伤。分别后你给我的情书我依然留着,我依旧穿着你分别时亲手缝制的衣衫。你的身影似乎暗暗随着我,来到了四处。淮南的寒月,万水千山一片寂静,可你只一个人在远方孤苦伶仃地,无人陪伴。

    展开显示全文


      宋孝宗淳熙十四年(公元1187年)元旦,姜夔从沔州(今汉阳)东去湖州,途经金陵时,梦见了远别的恋人,写下了这首情真意切、感人殊深的怀人之作。上片写梦中相见迷离恍惚。下片写梦后相思,情深入骨。姜夔年轻时往来于江淮间,曾热恋合肥一位擅弹琵琶的歌女,二十年后极不能忘情,词集中为此女所作将近20篇,可见其情之深笃。淮南皓月冷千山,冥冥归去无人管。“淮南”二句化用杜甫《梦李白》:“魂来枫林青,魂返关塞黑”,写恋人离魂远从淮南而来,飞越皓月千山,梦醒后则离魂又归返幽深昏暗的远方。以一“冷”字点染离魂昌着寒夜冷月追寻情郎的热情:“无人管”三字则表现出词人对其恋人孤独无依处境之怜爱和关切。末二句成为传世名句,王国维说:“白石之词,余所最爱者,亦仅二语:”淮南皓月冷千山,冥冥归去无人管”(《人间词话》)。全词虽短小,但写得纡回曲折,意境极为凄黯,感情极为深厚,含蓄而多不尽之意,构思新奇,耐人寻味。

    展开显示全文

    诗词荐赏